Project to tackle Fukushima Daiichi Crisis

Proposal for a Skilled Veterans Corps to install an alternative cooling system at the Fukushima-Daiichi Nuclear Power Plant

  1. In general, industrial plants are equipped with “FAIL-SAFE SYSTEMS” to stop operations safely if and when unexpected malfunctions occur by shutting off the energy or fuel supply to the system or otherwise disengaging power mechanisms.
  2. In the case of nuclear power plants, however, it is impossible to turn-off the fuel supply as the system is like “an operating burner inside a fuel tank”. The only means to averting a “meltdown” is to suppress the nuclear chain reaction by inserting control rods into the reactor core and to gradually cool the fuel rods with constantly circulating water.
  3. This means that a nuclear power plant cooling system SHOULD NEVER BE STOPPED, which is why the cooling system is robustly designed to provide double, triple or more redundant backup. Unfortunately, the recent tsunami was much more forceful than anticipated by the plant operators, and all of the back-up systems were destroyed or incapacitated.
  4. After the nuclear chain reaction is controlled, it is critical that the damaged cooling system be repaired or replaced with a new system, which should be designed to operate reliably on the scale of ten years or more. Cooling the system by hosing it with water is a temporary and unsustainable short-term measure.
  5. Repair or installation of the cooling system will unavoidably be conducted in an environment highly contaminated with radioactive elements with serious risk of future health complications. As such, young people with a long future should not have to be placed in a position of having to undertake such a task. Radiation exposure of a generation which may reproduce the next generation should be avoided, regardless of the amount.
  6. Our generation who has, consciously or unconsciously, approved the construction of the Fukushima nuclear power plants and enjoyed the benefits of the vast supply of electricity generated, in particular those of us who hailed the slogan that “Nuclear Power is Safe” should be the first to join the Skilled Veteran Corps to install or repair the cooling system. This is the duty of our generation to the next generation and the one thereafter.
  7. Currently, many of the workers engaged at the nuclear power plants are being employed without consideration of age, knowledge, skill or experience. The Skilled Veterans Corps shall consist of volunteers of veteran technicians and engineers who are much more qualified to carry out the work with much better on-site judgment.

————————————————–
Yastel Yamada
Naka-kasai 5-chome 11-25-707, Edogawa-ku, Tokyo 134-0083, Japan
E-mail: veteran_corp[at]aa.wakwak.com
Tel & Fax: +81-(0)3-5659-3063 Mobile phone: +81-(0)90-5659-3063
————————————————–
Y. Yamda’s Biodata
Born in 1939
B. Sc. From Faculty of Engineering, Tokyo University
Employed by Sumitomo Metal Industries, Co. Ltd. 1962 – 1989. Worked in the field of metallurgical engineering, plant engineering, environment engineering, etc.
Since retirement worked independently as business consultant till 2005
Presently working as volunteer with NGO, etc. in several field

©2011 Fukushima nuclea power plant accidental discharge obstruction action project

IEER’s proposal to the Fukushima Daiichi

Institute for Energy and Environmental Research’s president Arjun Makhijani made the following proposal to the situation at the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant.

Light and Water in Fukushima Back
Mar. 29, 2011:

Issues of Water and Light in the Turbine Buildings at Fukushima Daiichi

Arjun Makhijani

Workers at the Fukushima Daiichi plant have been trying to reestablish electricity connections to pumps so as to restart the cooling system for the reactors at the plant. According to news reports, two of the major obstacles have been

• a high radiation environment (on the order of 1,000 millisieverts per hour) due to contaminated water on the floor of the turbine buildings, and
• a lack of light in the turbine buildings, which has forced the electricians to work in the dark.

(Full text)

Ex-nuclear engineer’s proposal – Mar29

A former nuclear power plant designer Yuzo Uehara tweeted the following:

福島原発提言290130;今ある設備利用で復旧は被ばく対策しないと可能性低。津波圧力と水素爆圧を把握できぬと現実が襲う。大きくみよ。建屋から寄付き外からアクセス。汚染ドレン等は1000トン級タンカー係留し送水・貯溜する計画ないか。

Proposal 290130: To recover with equipment you have right now is very unlikely without having protection against radiation exposure. You need to know how much tsunami and hydrogen explosion pressure had. You need to have big picture thinking. Get closer from the buildings and access from the outside. To drain contaminated water, don’t you have a plan to bring a 1000-ton-class tanker, and send and stock the water there?

福島原発提言291430;私提言のカルバート工法第1期の放出とめ障害取り除くき最低限の復旧。先端は注水・汚染水・汚染瓦礫排除の可動式配管ノズ ル、クレーン等がカルバート内で遠隔操作。現地1週間完了目標。第2期本格的復旧は増設。地上宇宙ステーシヨンの様相に。

Proposal 291430: In my culvert method plan, stop discharge and remove the debris in the first stage. The minimum recovery. The forefront has a movable pipe nozzle to inject water, and remove contaminated water and debris. It is remote controlled by a crane from the inside of the culvert. The targeted period to complete this is a week. In the second stage, the full-scale recovery’s main objective is expansion. It’s like having a space station on the ground.

福島原発提言291500;勤めた長年のくせ。第1期1kmカルバートを輸送・重機・資材・加工・現地人工総正味20億円。カルバート2kmで30%増。第2期同じで先端部装備高度化分増。コスト表示国民への誓約。

Proposal 291500: In the first stage, if we had an 1km-culvert, transportation, heavy machinery, resources, processing, and manpower cost about 2 billion yen. If we had 2km one, then 30% increase. In the second stage, the cost is about the same, but it gets increased by making the forefront more sophisticated. By publicizing the cost, I’d like to make it as the commitment to the public.

Ex-nuclear engineer’s proposal – diagrams

A former nuclear power plant designer with 36-year-experience Yuzo Uehara sent his proposal with the diagrams to this blog. Thank you, Mr. Uehara.

The Culvert Prefabrication Method System to cool down Fukushima Daiichi nuclear reactors while minimizing radiation exposure

(Some texts have not been translated since most of them have been already covered by his tweets. So, please refer to the translated texts on this blog.)

(click the images to enlarge)

The original diagrams are here and here.

Ex-nuclear engineer’s proposal – Mar26

A former nuclear power plant designer Yuzo Uehara raises some questions that are out of his field.

福島原発呼びかけ261720;着手されてると思うが日本の河川水理に携わっている方々、放射能汚染水は雨→山→地下水→川→ダム→川→海等と経路わかっ ています。カスケードに地下プールで順次希釈し放流はどれが最適解か解析できるはず。日本のため解答案を。原発設計OB#genpatsu

261720: I think those who are related to river hydraulics in Japan have been already working, but we already know that the path of the radiation contaminated water goes like this: rain > mountains underground water channels > rivers > dams > rivers > sea. After using underground pools with cascade to dilute, you can estimate where the best place to discharge is. Propose the solution for Japan!

福島原発呼びかけ261740;着手されてると思いますが気象の専門家各位、原発現地の周りに遮風壁設ければどれくらいの距離でどの位置で壁範囲・高さあ れば効果有無ご検討下さい。また雨・雪降れば当該地面の線量上がりますが広域拡散抑止になりますか。原発設計OB#genpatsu

261740: To all experts in meteorology. Please estimate where wind blocking walls should be installed around the site and how large and high they should be. And, when it rains or snows, radiation goes up at the site ground, but can the walls prevent radiation from spreading out?

Ex-nuclear engineer’s proposal Mar25

A former nuclear power plant engineer Yuzo Uehara made additional proposals today.

福島原発対応2503102;のりきり3ヶ月すれば恒久対策準備工事が始まると考える。被ばく避けるため現場寄り付きには誰か検討してもカルバート工法と らざるを得ません。今の応急措置にはまずコンテナ利用すれば安全安心な工事できます。日本全員の長い長い闘いになります。

Proposal 2503102: After overcoming the current situation, I think that the preparation work for the permanent solution would begin within 3 months. In order to get closer to the site and avoid radiation, whoever consider it, they have no choice but the culvert method. As a temporary solution for the current situation, first of all, using containers allows us to work under the safe condition. It would be a long long battle for all of us Japanese.

放射能広域措置2510304;雨ふる、地面しみ込み・雨水管等下水処理→海。どこで汚染とめるか。問題は大規模。地下に広大なトンネル又はプール造り下 水等を希釈して放流するしか方法ない。小規模地下プールをカスケード(枝別れ)して造るのが比較的容易。地下プールカスケード工法と名付けます。

Solution for wide spreading radiation 2510304: When it rains, it soaks through the ground. Use storm sewers and such to treat sewage. Then send it to the sea. Where should we stop contamination? The issue is a massive scale. Build huge tunnels or pools underground, and dilute sewage, then discharge. That’s the only way. Building smaller cascaded underground pools is relatively easy. I would call it the underground pool cascading method.

According to Yomiuri Online news today, the US Military is now cooperating with Japan and going to use a barge (or barges) to bring massive amount of fresh water near Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant. This plan is very similar to what the ex-engineer has been proposing, he said on Twitter.

Ex-nuclear engineer’s proposal Mar24

A former nuclear power plant engineer Yuzo Uehara posted the following tweets on March 24th.

福島原発対策240323;建物の中に入ると放射線被ばくは確実に十分の一に低減する。金属製コンテナ又はコンクリートのカルバート(トンネルのように回 りを覆う)とよい。鉛等を壁等張り付けると更に低減効果大。カルバートの中でなく、外の後ろでも遮蔽効果大。原発現地に設置したらよいです。

Proposal 240323: Radiation exposure decreases to 1/10 inside of a building for sure. A culvert (imagine a tunnel) made of metal containers or concrete would be good. Installing lead etc. on the walls would be more effective for reducing radiation. Not only inside of a culvert but also its back side has very good blocking effect. It’s better to install it at the nuclear power plant site.

福島原発対策2403242;テレビ報道でケーブル延線している方が被ばく。私提案のカルバート工法を応用すれば事故はふせげたと思う。緊急でこそ安全が 基本。建屋内では軽量なコンパクトカルバートを設置きすれば交代者や機材を適宜配置でき、安心確保こそ安全の基本。(確保)

Proposal 2403242: TV report said that workers extending cables had radiation exposure. If the culvert method, I proposed, had been applied, I think it could have been prevented from happening. Because it’s an emergency situation, safety is fundamental. If a small and compact culvert were installed inside the buildings, it allows us to put workers and equipment in place appropriately, and makes shifting easy. Giving reassurance is a fundamental of safety.

福島原発カルバート工法2403244;線量高い建屋内作業は線量管理との闘い。軽量コンパクトカルバートを10m間隔におき、移動退避・機材の置場に。 内面はビニールシート養生、鉛シートを外側オーニング。カルバートは配管で空気送り正圧維持。作業線量管理とはこれ。段取りしたら仕事早い。

Proposal 2403244: During the work inside the high radiation buildings, radiation management is key. Install small and compact culverts every 10m and make them the accessing path as well as a equipment yard. Cure plastic sheets inside and install awnings with lead sheets outside. Inside the culvert, the air is sent through the pipeline to keep positive pressure. This is the radiation management during the work. Setup makes the work quicker.